Si tratta della prima traduzione completa in altra lingua a cura di Luca Manini del poema “The Faerie Queene” di Edmund Spenser
Mercoledì 4 dicembre, alle ore 15.30, presso l’Aula Miazzi di Viale San Michele 9 - Area Lingue, si terrà la presentazione del volume La regina delle fate, a cura di Luca Manini e con l’introduzione di Thomas P. Roche Jr., edito da Bompiani nel 2012.
Luca Manini ha effettuato la prima traduzione completa in altra lingua e ha curato l’apparato paratestuale di The Faerie Queene (1590-96) di Edmund Spenser, il massimo poema rinascimentale inglese. Scritto sul modello dell’Orlando Furioso (1532) e della Gerusalemme Liberata (1581), l’opera di Spenser non è tuttavia derivativa. Piuttosto, e proprio a fronte dei modelli italiani che intende seguire ed emulare, il poema labirintico ed immenso di Spenser si fa portavoce di un nuovo sentire: quello di un paese di religione protestante, oltre che in via di formazione in quanto nazione.
Oltre agli interventi di Laura Bandiera, Alessandra Petrina, Giovanna Silvani e Carlo Varotti e alla presenza di Luca Manini, sono previste letture di passi da The Faerie Queene nell’originale e in traduzione
Studenti e docenti sono invitati.